Tuesday, July 31, 2012

‘Last Supper’-inspired fresco in non-Christian Taiwan shows signs of aging

The Liberty Times newspaper in Taipei has a very interesting story today. RE:

PHOTO CAPTION: An interpretation of the Last Supper of ancient Christian legend is seen on the wall of a modern Catholic church in Yanshuei in southern Taiwan. The fresco is in poor condition due to leaking water and camera flashes from tourists.


An Asian version of the Last Supper fresco by Leonardo da Vinci at a Catholic church in Tainan’s Yenshui village has started to fade and peel as a result of frequent downpours, water leaks and the effect of visitors’ powerful camera flashes and is now in need of financial aid so repair and restoration work can be undertaken, the church said.

Constructed in 1986 and featuring traditional Chinese palace-style architecture, the Yenshui Holy Spirit Church is home to a unique Asian version of the Leonardo masterpiece in Italy.

Unlike the world-renowned mural painting, the Taiwanese version depicted the biblical scene in a traditional Chinese painting style and the 13 figures — originally including the legendary Jesus Christ and the myth of his 12 disciples — were all replaced by Chinese martyr saints.



Instead of bread and wine and the Western-style dining utensils that appear in the original, there are steamed buns and chopsticks.



Other murals within the church are centered around historical Chinese sages, including an image of Chinese philosophers Laozi (老子) and Confucius (孔子) encouraging young children to work hard, as part of the church’s effort to draw Taiwanese closer to Biblical legends.



The rare decoration has received widespread media coverage and has attracted a constant stream of tourists from Hong Kong and Communist China in recent years, with popular Taiwanese TV and film director Wu Nien-jen also choosing the church as a film location.
“However, the ‘Last Supper’ and several other frescos in the church are in a poor state of preservation. The low-lying terrain on which the church is located makes the establishment susceptible to flooding, while its roof has started leaking after the property fell into disrepair,” said Wu Fu-sheng, the church’s Christian priest.
In addition to the water damage, camera flashes have begun to bleach the paintings, which are beginning to flake away, Wu said, calling for financial and professional assistance from all sectors of society to help repair the creations.


Tuesday, July 3, 2012

HAKKA SONG FOR CHILDREN IN TAIWAN: ''Hang Hang Liao Liao!''




http://www.youtube.com/watch?v=QfsBmr508BE&feature=colike

Hang Hang Liao Liao An su say ----Hang Hang Liao Liao Semon vay .----Hang Hang Liao Liao An su say ----Hang Hang Liao Liao------Semon vay Hang Hang Liao Liao Kerjya Hua -----Hang Hang Liao Liao Momma! Pa! ------Hang Hang Liao Liao Taiwan -- GOOD------Hang Hang Liao Liao Taiwan -- YOU! -----Hang Hang Liao Liao An su say ------Hang Hang Liao Liao Semon vay ----Hang Hang Liao Liao Kerjya Hua --- Hang Hang Liao Liao Momma!Paaaaaa!


Monday, June 11, 2012

Jay Chou's English-speaking lines in THE GREEN HORNET were all dubbed ...

TEEAETER says at another website:

''Jay Chou's English-speaking lines in THE GREEN HORNET were all dubbed by another native-English speaking actor. Jay never spoke a word of his own English in that movie. How do I know? First of all, watch the movie and listen. Those ENGLISH lines spoken by Jay Chou are not "Taiwanese English" the way a Taiwanese person would speak English! Period. Everyone non-English nation speaks English with an accent, from France to Japan, and from China to Taiwan, and Jay Chou when he speaks real English to his friends in Taiwan, speaks with a specific Taiwanese accent, which all foreigners who live in Taiwan can recognize. The English spoken by the character that Jay plays in the movie is not Taiwanese-accented English and it is all a dubbing job. Shame on the media for not telling Taiwanes movie fans the truth.''

''And shame on Jay for not owning up to the deceit.''



''I know this ain't going to go over well with most of the Chou fans on reading this blog, but here goes. There is only one reasn why Jay Chou was in this film. That reason is to market the film to Asia. He really has no business being in this film. Jay Chou as an actor still has not proven to me that he can be a real star even while acting in his own native lauguage.

He is a singer and a dancer and cool, yes. But he aint an actor. Face it. Mick Jagger aint an actor either. Bob Dylan aint an actor either. Most pop singers

are not real good actors. They are too real. How the heck did the producers even think he was going to be able to act in English? His English is just not there yet. I've heard true rumours that his lines were all dubbed and that he pre-recorded most of the lines in studio and they just dubbed it over the film. I still couldn't dully understand some of the lines he was saying. At times, there seemed to be no emotion tied to the lines he was saying. It was like he had no idea what they lines he was saying actually meant and he was just reading them off the script. It was painful at times. Some guy said it best at the theater I was watching the movie in. "this guy's English is so bad it makes Jackie Chan look like an English professor!"



Why? Because all those speaking lines in English were dubbed by a native English speaker voice over actor in Hollywood. That was NOT Jay Chou speaking.



I don't blame Jay for this really. He had no chance in making this role work from the beginning. Who wouldn't want to play the role Bruce Lee made famous? I blame the marketers and producers who gave him this role that he should of never got in the first place. If you wanted to market this to Asia and still make the role work, either choose an Asian ''actor'' for Kato who can speak english well enough, or be proficient in martial arts to cover up the poor english. Jay Chou at this point in time, is neither of those.. There were just so many better choices for this role in my opinion.



The whole movie is just a mismash of fighting, Rogen looking like a moron, and Chou trying to speak English, with all his lines dubbed and dubbed without a Taiwanese English accent at that, so it was all so fake. The movie is just all over the place. It just never really comes together at any point. Chou and Rogen have absolutely no chemistry together and it shows up obviously in many scenes they have together. The actions scenes were all well done with the help of those special effects. ''

Friday, May 18, 2012

Liam Neeson ''attached'' to take a ''walk'' among the ''Tombstones"



[First webposted in 1976 by Biko Lang......]


Lawrence Block, master storyteller with a worldwide following on the

printed and the pixelated page, recently

took to his home office blog in New York, high up on the 12th floor of

an building on West 12th Street, to tell

his fans a bit of happy news.



"'A Walk Among the Tombstones', the tenth book in my Matthew Scudder

series, is scheduled to begin filming in February next year," Block,

still going strong at 74, said. "Scott Frank, who

wrote the screen adaptation, will direct; the extraordinary Liam

Neeson will star as Matthew Scudder. I couldn’t be happier. Neeson as

Scudder struck me as a wonderful idea back when I saw him portray

Michael Collins in the eponymous film. I can’t think of anyone I’d

rather see in the role.''



Straight from the horse's mouth. Larry Block is in Seventh Heaven!



He added: Plans call for filming to commence in February in — get this — New York City. Readers often ask who’d be my ideal Matt Scudder (or Bernie Rhodenbarr, or Keller) and I usually change the subject. But now it’s safe to tell you that, ever since I saw him in 'Michael Collins', Neeson has been up at the top of my personal Scudder wish list. I couldn’t be happier about either the star or the writer/director, both of them genuine artists and brilliant professionals. My book’s in good hands.''



"A Walk Among the Tombstones" was first of all a great detective yarn

by master storyteller

Block, the tenth book in his ''Matthew Scudder'' series, and now

Neeson is attached to play Scudder

in Frank's screen adaptation of the chock-a-Block thriller. with

initial filming set to begin in Manhattan in

February 2013 -- if all goes as planned,

and of course, as film fans and The Wrap readers know these

announcements don't always pan out or proceed as

hoped for.



But Neeson is ''attached'' and the Scudder movie hopes to be part

of a three-year deal between Exclusive Media and Cross Creek Pictures.



"The hope is that 'Tombstones' will shoot in February, presumably once

Neeson has completed work on 'Non-Stop'," says a source.



Who's Mathew Scudder?



By the tenth book in the popular Scudder series, which began in 1976

and resulted in "A Walk

Among the Tombstones" being published in 1992,

he's become ex-cop, an unlicensed private detective and a recovering

drunk. He gets hired to try to find a woman

who has been kidnapped, and the more he learns the more he realizes this

is a very big story with an even bigger backstory.



Scudder made it to Hollywood once before when Jeff Bridges played him

"8 Million Ways To Die," according to Block. He also told me it's not

the first time that ''A Walk Among The Tombstones'' got greenlighted.

Harrison Ford was scheduled to play Scudder in the earlier deal but it

never worked out.



If "A Walk Among The Tombstones" makes it to the silver screen, Block

will be one of the happiest men on Earth, he said in a recent email.



On Block's blog, fans were quick to congratulate the veteran -- and

prolific! -- writer.



"That is just so cool about Liam Neeson playing Scudder. He’ll be

perfect for the role," said one man. Replied Block "This one’s been a

long time coming. The original book was still in the book stores

when Scott Frank first went to work on the screenplay.''



"As much as I like Jeff Bridges," opined another fan on Block's blog,

"I think Mr. Neeson will be the

definitive screen Scudder. I can’t wait to hear who plays Mick Ballou."



Mick Ballou? He's another of the writer's many characters, and Block

notes: "I’ve a feeling Ballou’s not in the screenplay. This

is the book where he goes to Ireland to dodge a RICO subpoena, and his

participation is thus limited to a couple of phone calls. But if the

film works, they’d love to do more. So perhaps we’ll see.''



About the Hollywood treatment of "8 Millions Way to Die," another

Block blog fan wrote: "I thought Jeff Bridges was an excellent choice,

but was disappointed with the setting change to California."



Block's frank response: ''I thought Jeff was very good — he pretty

much always is, whatever the

role — and Andy Garcia, too, but the film had a lot wrong with it.''



''This film’s been a long time coming, but I think it just might turn

out to have been worth the wait, Block told another fan on his blog.

"It’s a long awaited return of Scudder to the screen, and like you I

think Liam Neeson will do a good job."





One fan said that while she had never thought of Neeson for the

role if a movie was ever made, "now that someone has [fingered him],

it fits nicely," adding: "Fingers crossed that

the script doesn’t get 'Starship Troopered.'"



Block immediately replied on his blog, saying: "We don’t have to worry

about conflict between the writer and the

director, since the estimable Scott Frank is wearing both of those

hats [for this movie]. ''





Chimed on another fan: "Fortunately, I think very highly of the source

material, so I think

the movie will survive the normal [Hollywood] tinkering. I hope you

don’t lose the

extremely well-done side story of the brother, even to the sad end."



Said another fan: "Larry, I’m curious about updated phone technologies

[in the planned movie], if the adaptation is in

the present time."



Block replied: "I suspect there’ll be a lot changed in that respect,

although it’s hard to know. The last I heard, the movie’s going to take place

around the time the book came out, in the 1990s. But that could

change."



By the way, according to sources, Block's Scudder character was first

introduced in his 1976 novel titled ''The Sins of the Fathers.'' It

was suggested by some critics that Scudder's struggle with alcoholism

may have been parly autobiographical. While Block has repeatedly

refused to discuss the subject, citing AA's own tradition of

anonymity, in a column he wrote for Writer's Digest magazine, he did

write that when he created Scudder, "I let him hang out in the same

saloon where I spent a great deal of my own time. I was drinking

pretty heavily around that time, and I made him a pretty heavy

drinker, too. I drank whiskey, sometimes mixing it with coffee. So did

Scudder."



''A Walk Among the Tombstones" appeared in print in 1992. so it's been

a long 20-year wait for a film version. Fingers crossed.

http://www.movieinsider.com/m771/walk-among-the-tombstones-a-/

Monday, May 7, 2012

GEORG ANTON -- Austrian actor making mark in China and Hollywood

Ever wonder how a European or American man goes to China looking for work as a businessman or business consultant or English teacher, what have you, and ends up becoming an actor in Chinese movies and TV show with a nice resume to boot?
Meet Georg Anton, 29 years old, a native of Austria, who is now hitting his marks -- and making his mark -- in Beijing!

PHOTOS:
http://www.georganton.com/gallery/

"Did I come to China for acting? No. Not at all. I would have never thought that there could be

a life as an actor in China. When I came to China, I had already put all my creative endeavors

aside and I was all business: looking for business opportunities, work experience, and, well,

adventure,"  he said.

His early background: "I had been creating, directing and acting in my own little films

since I was 12 years old, shooting on my brother’s video camera. I pursued filmmaking throughout

my teen years, shooting shorts, volunteering on indie sets, jobbing at an ad production

agency, and taking courses. I was thinking of maybe becoming a director. But then, when it came

to decide about university studies, I just didn’t have the guts, dropped it completely because

I thought there couldn’t be a decent future in creative work. So I studied business. It was

only years later, far away in China, in a nightclub which we were allowed to use at a studio during day hours, at

the Beijing Actors Workshop, that I discovered the true essence of all my past interest in

filmmaking, in public speaking and in marketing team-building workshops: Acting! In it’s

pure form. And I also discovered my great love for it," Anton told us.



So to make a long story short, how did Georg Anton get to Beijing and the acting life?



"It was late in 2006, the last few months of my studies at the Vienna University of Economics and

Business Administration. Everybody seemed to be gearing up to scramble for bank jobs and

accounting firm internships, and I just didn’t want to be a part of that. So, let’s go somewhere

far away, Asia sounds good, China sounds even better. Every other day there were some news

on China and nobody seemed to have a real clue, so let’s go and see for myself. I looked for

internships (my mind was still set on business after all) and got one offer in Hunan Province

and one offer in the city of Tianjin. An Austrian-Chinese friend in Vienna said Tianjin was a good bet, and that’s what I took. Just a quick one-month crash course in Mandarin at a

community college in Vienna, collected my business degree (missed the ceremony), and two

days later I arrived in Tianjin at a small Chinese import-export company. That was in February

2007," Anton shared.



What followed were those crazy, funny, lovable, hate-able, terrible and amazing experiences

that feel so unique to each person yet are so common among all foreigners who arrive in

China on their own – culture shock, standard procedure. Anton added.



"So, after that crazy internship and my decision to stay in China and move to Beijing my “day

jobs” developed as follows: Chinese PR company, freelance English teaching, freelance

business report writing, small European business consulting company," he noted.



But let’s talk about his acting career and where he stands now!



"Once I got to Beijing I heard of the Beijing Actors Workshop (BAW) and joined right away

-- mostly out of curiosity, in search of a creative outlet and to meet people. That was fall of 2007. A

the same time and for those same reasons I also started going to Beijing Improv’s open

workshops, which were (and still are!) for free and bilingual (Chinese/English) and an

amazing place to meet great people and make friends. Both the BAW and Beijing Improv

had just been founded about a year before my arrival in very informal ways by a great bunch

of pioneering creative-minded expats. Those two groups were to become the

nucleus, home and incubator for so many of Beijing’s new performing arts projects of these

years. The Founder of BAW, Canadian filmmaker Patrick Pearce, and his successor American

theater director/producer Anna Grace Carter gathered the creative-minded – foreigners and

curious Chinese alike – organized workshops, courses and put on show after show after show."





Anton continues his story: "I joined many English-language theater productions inside and outside BAW (drama, comedy,

Shakespeare and new original works alike) and was able to grow with the community. The

whole community theater scene was propelled and taken to the next level when Beijing’s first

privately-run theater “Penghao Theatre” opened in mid 2008. Suddenly there was a proper

venue! Again, BAW and Beijing Improv were at the forefront of these new developments and

were among the first to breath life into the new Penghao Theatre, which has now become an

invaluable pillar of Beijing’s independent performing arts scene.



''I had auditioned and had been accepted into Beijing Improv’s English performance troupe in

early 2008. That was at a time when it was fairly easy to get in, but fairly “hard” to perform

– i.e. in bars, without stage, without much audience. Well, boy did that change! Co-founded

and lead through all these years by New Zealander Lottie Dowling and American Jonathan

Palley (who both have non-acting full-time jobs), Beijing Improv can truly pride itself to

have brought a new art form to the city. Beijing Improv today comprises an English language

performance group, a bilingual Chinese-English performance group and two open and free

weekly workshop groups and hosts the pan-Asian Beijing Interactive Improvised Arts


Festival. Apart

from that, multiple spin-off groups in various languages have formed around Beijing Improv

and created a true improv community. I am honored to be part of the English performance

group, which has now had several years of monthly sold-out shows with 200+ audience

and is regularly featured in the media as Beijing’s number one comedy performance. We

are constantly building on our own very international and multicultural improv style and

have toured to Hong Kong and Seoul. Importantly, Beijing Improv has always been and

still is completely not-for-profit and donates to local charity. Performers and organizers are

all unpaid, all have “real” jobs, and as far as I know, no member except for me is actually

pursuing an acting career in Chinese film and TV.''



So, let’s talk about film and TV.



''In 2008, I had my first just-for-fun one-line appearance in a Chinese TV series called “Lost

in LA” (迷失洛杉矶) in which I (very stiffly) played an American doctor. But really, from

2008 to 2010, acting was still just a hobby, albeit one that took up all of my free time, with

late-night theater rehearsals and weekend gigs. During that period, I acted in twelve theater

plays, in monthly improv shows and in three short films, and participated in six commercials

and corporate films. By 2010, my full-time office job had gotten more and more intense and

stressful up to a point where I realized that I just couldn’t be happy working at a desk and

forever fearing Mondays. At the same time I already knew that there were opportunities for

white-faced foreigners in Chinese films and television. Then, a very successful and much-

lauded theater performance in which I played multiple characters (including Seinfeld’s

George Costanza) ignited my wish to act professionally, while troubles at the office “helped”

me to make my decision to let the office life be and try acting full-time. There were Chinese

agents who had wanted to arrange bigger acting jobs for me for some time already, and so I

could finally tell them the good news that I was now available. Summer 2010.''



''So, I was taken to an audition and got the part of American WWII officer in a 32-episode

Sino-Japanese war TV serial. The series is called “The Locked-Up American Envoy” (锁定

美军特使) and, guess what, I’m the American envoy. It’s a “Saving Private Ryan” kind of

story, where my character is the center of the story, while the real lead roles and heroes are

the Chinese who save me and my secret documents from the hands of the Japanese. There is a

little love story too…it was a good role. And I heard it was originally intended for a Chinese

to play it as a Chinese-American, but then they went with me for the white-guy idea. That was

September 2010.''



''Well, from then onwards it was just acting, acting, acting. Guest-star gigs, principal roles,

regular and lead roles, TV and films. Everything. I can count six TV series, three feature films

for television, and four movies for the big screen. My most recent part was in a US indie

feature film production called “Train Station” by CollabFeature. It was shot in 40 different

countries in a collaborative way and I had the honor of being picked as their lead actor in the

China segment.''



''In late 2011, I also went to Los Angeles. for my first time to check out the city and scene and take

acting classes. During that short time I was cast in three short films and was offered two more

parts. One offer was even for a small part in a feature film, but by that time I had already

departed for China again."



''Most of my Chinese projects are still in post-production, but “The Locked-Up American

Envoy” was already out on national television earlier this year and another TV serial with

me in a principal/regular role, called “Final Hit” (绝杀) is being broadcast regionally in

many parts of China at the moment. I really liked the “Final Hit” production, because I had

a good role from beginning to end (playing an American secret agent in 1940s Shanghai),

because I could largely act in English, and because I was acting opposite Luoyong Wang, a

Chinese-American actor once called “the first Chinese on Broadway.” A modern-day movie

(“New Red River” 新红河谷) in which I play the romantic interest of Hong Kong-Canadian

lead actress Theresa Lee is also about to be released, and I’m very excited about that. While

TV series are great for gaining public exposure, I am happy to be developing towards film,

because film is demanding more from me and pushes me to work on my craft as an actor.''



''I am currently in discussions with a Chinese movie, a foreign independent production and a

new theater project…let’s see what happens.''



The future?



''It’s going great here for me in China, but of course I also look towards Hollywood. And in a funny way, Hollywood

is now looking towards China. But rather than “Hollywood” I should say “the international

film scene”. My future as a Chinese-speaking western actor on the international stage will

depend largely on the new Chinawood-Hollywood relationship, international co-productions

and new local productions on an international level. The global film business is now targeting

global audiences, creating more opportunities for Asians, Europeans, and internationally-

skilled folks like me. I have already achieved moving from television towards movies and

towards working with both Chinese and western directors. My desire is to strive for top-notch

acting and to work and learn in top-quality productions on an international level. In the years

to come, this can happen in China as well as it can happen anywhere else.''


QUOTE: "I didn’t come to China for acting. Acting happened to me. And I realized that I love it."



A few facts and figures:

Georg Anton's Chinese name is (乔治·安东).
Hometown: Vienna, Austria
Speaks 5 languages.

Break a leg, Georg, the future awaits you!

Monday, April 30, 2012

Meet Miranda Chen, author of a travel book titled ''[19歲的世界-- 旅行]''


Meet Miranda Chen, ''twentysomething'' author of a travel book titled ''[19歲的世界-- 旅行]'' that was published in Taiwan in Chinese in 2011 and it is still for sale in bookstores across the colorful and tasty island nation. In a recent interview, we sat down with Miranda -- well, that is to say, we "sat down" with her during an email interview in late April 2012 and she answered
our written questions! -- and learned more about how the book came to
be, how she wrote it and what's next in her life. Thank you, Miranda, for your
time and energy! Bravo!




The book appears only in Chinese Mandarin for now, although some day there might


be a translation in English or German, too. In Chinese, the title translates as soemthing like


"The travel diary of a 19 year old from Taiwan who travelled overseas and had a wonderful time."


Kidding. There is no English translation of the title yet, but we asked Miranda


would she would title it in English if she was giving the book a


completely new


English title, just for English readers. We also asked her how she would


translate the Chinese


title to English so that English readers can understand the Chinese meaning.



Miranda said by email:



"I would make the title short in English to create the impression of one-of-a-kind travel book.

But giving titles to books is an art and because of the linguistic and cultural differences between

English and Chinese, giving my book an English title is not an easy task. Let me think about it.

Also, compated to some other travel books by Western writers, which I have also read, I am not sure

how my book stacks up to them, so I am not sure if my book will ever appear in an English translation.

I read

travel books written by a woman who lived in a cave in Jordon, and another one by a man escaped from a

prison in a foreign country and went to live in the slums of that country and then acted in Bollywood movies. So

my little book cannot compare. Still, maybe someday some people would want to read my book English.

Time will tell. For now, it's only available in Chinese.''



Many readers want to know how Miranda's book came to be: how she found a publisher, an editor, a distributor. She tells us:



"It had never occurred to me about writing a book about my travels at first. This all came about in a roundabout way, by

luck and chance. The idea for a book came to

me one day when I was having lunch with a Taiwanese calligrapher in Taiwan. He

is quite famous,

and I got to know him because my father’s friend introduced us to him. After

learning that I had travelled around the world a bit, out of the blue he he asked me if I’d like to write a book about my travels, with photographs, too.  I

did not give it a second thought! I said ''YES!'' immediately because I

knew I should seize this

golden chance!

This man has a lot of experience in the publishing and media worlds since he has already published three books, and they were hits. So, to make a long story short, he contacted a friend of his who is a publisher in Taipei. All I had

to do was go to his place each week and share my stories with him. He had made

the whole process very simple -- instead of pressuring me to finish ASAP! So I enjoyed the process.

The Apply Daily newspaper and some other media contacted me right after the book was released, and again, thanks to the

calligrapher’s connections with the major media in Taiwan. He helped me enormously: not only to write the book and get into book form but also to publicize and promote it with the Taiwanese media. I owe him! Thank you, sir!"

The publisher is a company called 讀冊文化. Strictly speaking, there was no editor, Miranda told us, because she served as both writer, and editor.
"The calligrapher guided me on how to write a book,
including the techniques of narrating, word use and so on," she shared.



When about her philosophy of travel, what she sees when she travels overseas and what it means
to her as a Taiwanese woman in the 21st century, Miranda said:

"For me, I think it’s both. For me travel is both seeing the amazing outside world outside Taiwan, but
also using my travels to relect on my own nation and culture and history. So travel is important. The longer the journey was, the less the


sight was about


telling people “I have been there” with loads of Woo, Wow pictures. I think when


you go to a culture, you should shut your mouth, learn, smile and suck


it all up. Then


you take your own. You don’t just sit here and judge. There’s a humility


you need to


have. Also, I think it was the people who made it. They made the trip meaningful


even if bad things happened. That’s what’s beautiful about travelling.


I did not carry the burden/sense of history with me or have strong Taiwanese


ideology. In fact, I have to admit I did not know much about the


island’s past. It was


after the trip that I started to be interested in discovering and


learning what really


happened in Taiwan before I was born.''



Wilol she write a second book as a follow up to this first one?
"Why not? As long as there’s new material worthy of being written, there might


be another book," Miranda said. " So I think I need to change the air and try something


completely


different and new. We'll see.''



When asked about her own plans for the future, Miranda thought about the question and then
replied:
"I can’t really make plans, as things change all the time. But I am


preparing to become


a nutritionist who will continue writing, travelling and making/creating things by


hand. I am going


on a cultural exchange to Sweden, and hopefully one year in Scandinavia will add


something to my life."




Does travel in English-speaking countries help a Taiwanese woman learn English better?
"It definitely helps. If you use the language often, you know better how to speak


better. Travelling “forced” me to open up my little world and talk to


other people.


Mostly I talked to non-English-native speakers, that is to say, backpackers or


the locals. I learned to


recognize different accents, from Australian, Irish, German, French,


Spanish to Korean


and so on. I remember I often talked so much that I always went to bed after midnight


even if I had to get up before the sunrise!


When I talked to native-English speakers, I noticed the differences in


the words they


used from those I used. Then I would try to modify my speeech in order to be more authentic


and accurate. For example, I once told a British guy that his friend


“he’s calling


someone.” Then he repeated again by saying “he’s on the phone.” It was more


accurate. So


I changed the way I speak.''



[As an aside, we asked Miranda if she knows the Taiwanese word LO LAT and if
she ever uses it in her daily life in Taiwan. She said that she knows the word, noting:
"Yes, I know 'lo lat', but I barely use it because it sounds foreign to me, even if
Taiwanese is my mother tongue."]

LINK to LO LAT NEWS: http://www.youtube.com/watch?v=hKEpSisKryE

[We asked Miranda what her favorite saying or proverb was in English? She replied:
"I am not sure. I am not keen on didactic clichés even if I agree with
their meanings. I like Alain de
Botton’s book titled ''The Consolations of Philosophy'' and my attitude towards life is probably
close to Lord Tennyson’s “Tis better to have loved and lost, Than
never to have loved
at all.
”]



The future, the future. We asked Miranda this question: When you are 39, double the age of 19 or so, what do you hope to be

doing and where? What is your dream?

Miranda said: "I hope to be involved with NGO work using my knowledge of nutrition and skills somewhere, and keep


travelling and paint a lot like I used to as a kid. I do not think I


will have made a lot of


money by then, but I hope I will be doing things that speak to my most


authentic self


and keep trying new things."



Climate change. Does Ms. Chen think about climate change and how it might impact
her own life and Taiwan, too, in the future. She has a ready answer:

"Absolutely, I am very concerned about the issue of climate change because I kind of


experienced it. When I was in Chile seeing and appreciating the glaciers there, there


was a German


tourist who told me that she’d been there before in earlier years and was rather surprised


that the glacier


had been retreating so much every year. So I thought I was lucky to be there.


I think we are all feeling and seeing -- and eating! -- the consequences of global warming. One of the most


obvious aspects is the issue of food production. Due to climate change, we are


not producing


enough food even if it seems we have abundant food to eat and to waste now in


Taiwan and in many highly developed/industrialized countries. So don’t


waste food!"



We asked as our final question if Miranda had anything to say about the meaning and importance of


travel for Taiwanese young people? In other words, what can travel teach people in Taiwan,
especially young people. She replied:

''Hopefully what I am going to say will not sound so like a cliché. But it's my real feeling.


Travelling is the best gift I’ve ever had in my life. It’s the best


kind of education.


Taiwan is too small for me to isolate myself. If you do not go see and


experience


other cultures, people and things, you and your life will seem to be so


limited. By travelling, one can learn


to be independent and more importantly, you get to realize how much you take


people who love you and things you own for granted. I took my family for granted


and it was awful. You learn to appreciate what you have. So you may


become happier."
 

NOTE:
On her blog, titled MS. TRAMP, Miranda, whose Chinese name in Taiwan is Chen Ching-chun, writes this as her tagline for the blog:

"If you've found meaning in your life, you dont want to go back. you want to go forward. you want to see more, to do more you cannot wait till your are 65."


=================================
Student pursues dream of discovery in Australia

April 16, 2012
By Jacqueline Dy Uy,
The China Post




She sat at the back of the class agitated, as she has always been, longing to hear the school bell after hours-long lectures of literary classics. She might not be stunned by the romantic tragedy “Romeo and Juliet,” or epic poems “The Iliad” and “The Odyssey,” but Miranda Chen has always carried a heart that craved discovery and learning, although she often sought such things in places outside the confines of the four-corner classroom. At the tender age of 22, her journey to self discovery was never a walk in the park, but it was a dream that she knew had to be fulfilled.


And so the day came that must have seemed like kismet for Miranda. Walking through the school's corridors two years ago, she picked up a copy of a magazine, sat still for an hour or so in a coffee shop, and after going over the pages, she knew exactly what she wanted to do. “I was not really into English Literature, but I knew I had to finish the four-year course in school and it frustrated me. I chanced upon a magazine's special edition for education and it featured stories on how young people around the world travel to know themselves, to learn and gain experience, and I said to myself 'This is it! I know what I want to do!'”






The excitement in Miranda's own eureka moment dwindled when she started to realize she was quite unsure how to pursue it. She recalled thinking, “I'm only a poor student, how will I manage to do it? And because I was so determined, I decided to talk to my parents, but they didn't listen. So I wrote them a letter and did research on Australia, about how their government was offering a work-holiday visa.”






Four months and seven pages of hand-written letter later, Miranda had the go signal from her parents but faced strong opposition from her grandfather, whom she referred to as the head of the family. “But I knew, if I could convince my father, I could convince him too,” added Miranda. With the help of an uncle living in Australia for 15 years, Miranda succeeded in persuading her grandfather.






The Outback Odyssey






With bags packed and “feeling nothing sentimental just pure excitement,” Miranda arrived in Australia and started going to an English school with a Taiwanese friend. During free time, they traveled around until her friend went back to Taiwan after two months of schooling. “I started to panic! It was the start of the real adventure!” she exclaimed.










She did all things touristy until she realized she was running out of money to fund her trips. “I started looking for a job in Sydney, but I was only 19-years-old then. I had no skills, no work experience, so I bought a ticket to the north, and ended up working in farms — washing pumpkins, picking and packing tomatoes, capsicums, and zucchinis.”






From a girl who was comfortable enough to live in a place she was familiar with, Miranda was transformed into an adventure seeker who found comfort in the utterly unfamiliar. The several months spent working in the farm may be somewhat akin to a survival of the fittest, but she left the experience with no regrets. “I was saving money, eating pasta with tomatoes almost every single day. I made a goal on how much I needed to earn; an amount enough to travel some more and then go back home.”






Lessons Learned






The idea of having to return home after a year abroad scared Miranda because she might not be allowed to go out of Taiwan again. “But I didn't think too much. I started to do all the work in the farm even if people yelled at me, threw tomatoes at me at some point, dealt with racists, but it taught me a lot. Australia taught me a lot. There I realized my dream really was to find out what I want to be, what I like to do. Life is so short so I want to do things that I like. Otherwise, it would be terrible.”






 Miranda took a leave of absence from school but definitely had qualms about thinking of the school work she left behind. “I was afraid of lagging behind, like my classmates are studying and I'm not achieving anything. I think it was natural to be worried because you're doing something different.






“... I learned to appreciate more things and not to take everything for granted, not to skip school. I have found deeper appreciation for my parents too,” explained Miranda.






Traveling for Taiwan






Miranda seized the opportunity to introduce her motherland to other backpackers she met in Australia. “Although they confuse Taiwan with Thailand, I was able to introduce them to Taiwan and all the traditional cuisines, including bubble milk tea.”






From her travels and experiences also sprung Miranda's enthusiasm in hoping for a better Taiwan, particularly an improved public health care system. She has joined volunteer projects that raise awareness on public health-related concerns, among them an AIDS prevention campaign held recently in Malaysia, India and Thailand.






“Other countries' social welfare and public health care systems can be quite inspiring and I am looking forward to gaining more understanding of them,” shared Miranda. She pointed out she will continue drawing inspiration from traveling to some day promote a better Taiwan public health care system.






For Miranda, traveling broadens one's horizons and changes one's perspective in life. Her dream of getting to know herself better might have been well-fulfilled, but it is the lessons learned, friendships formed, along with the challenges she overcame, that made the journey worth while.






Miranda's travels and stories are published in her book “19歲的世界,旅行.”














Copyright © 1999 – 2012 The China Post.





Monday, April 9, 2012

Meet Charlie Tseng -- The Taiwanese 'Tiger Dad' Behind the Queen of Golf, Miss Yani Tseng

LPGA superstar Yani Tseng reigns supreme in women's golf. Now her Taiwanese dad shares his secrets to raising a world champion in a rare interview in Taiwan. Some of what he says is chilling and might even verge on child abuse in some places. Then again, this is how to raise champions. Not a word from Dad about his daughter's much-discussed sexual orientation; that's a topic for another day, far away in the future. It's not important if she's gay. Gay schmay. Many top female atheletes are gay and so what? So what if one of her best friends in Ella Chen of the girl group S.H.E, who is also gay. Eeryone in Taiwan knows. They just don't talk about it. Or even think about it. Big deal!The inportant thing is that lesbian atheletes know how to win and win they do. Bravo.


[Article below was Very Well Translated from the Chinese Mardarin]

TAIPEI, TAIWAN -- By commercial standards, an investment that generates a four-fold return over a span of 17 years is not necessarily wise or lucrative. But if that investment creates world No. 1 status, manifold sources of non-operating income, and numerous historic records, then such a return on investment will make even highly successful stock market speculators green with envy.

Over the past 17 years, Charlie Tseng , [aka Tseng Mao-shin] has invested more than NT$50 million in the golfing career of his daughter Yani. By March of this year, Yani had won more than US$8 million in prize money at golf tournaments, not counting some US$5 million in additional income per year from endorsements.

The previous week, Yani Tseng had won again. Only two months into the LPGA season, the 23-year-old won three out of five tournaments, remaining the top-ranked woman golfer for the 59th week in a row.

In a quiet residential neighborhood in Taiwan, Charlie Tseng sits in his 15-square-meter ground-floor office, the walls of which are plastered with photos of a smiling Yani with her golf trophies, awards, and newspaper clippings. Tseng is a dyed-in-the-wool "tiger dad." However, he differs from the typical Taiwanse"tiger dad'' in that he did not demand that his daughter excel in school or do well in music and art, but encouraged athletic talent. [For more on the Tiger Mom syndrome, see Yale professor Amy Chua's controversuial
bestseller titled ''TIGER MOM''.]

Currently an oil company distributor, Mr Tseng used to run a golf driving range. When Yani was just 5 years old, he often took her with him to play alongside the adults.

In the beginning the golfing was just for fun. But when Tseng later on discovered that Yani "liked to show off and struck a chord with the audience," he decided to nurture her talent as best as he could. He hired a coach and also sent her to Australia to work on her golf swing technique there.

Why did he pick golf for his daughter and not another sport? [Ed. Note: And a question that must be asked someday, if not now, is he aware that his daughter is most likely a lesbian? And in mostly-closeted Taiwan, should anyone care, least of all his father or the Taiwanese media?]

Tseng did a simple calculation: the short term benefits of golf were that the family ran a driving range, so practice would not cost extra, and Yani was unlikely to meet the wrong people, because her parents would be watching over her. In the long term, since golf is not an extreme sport, Yani would not run a high risk of injury and would therefore be able to have a longer career. And should she fail to make it as a professional golfer, she could still earn a decent, above average, monthly income by working as a coach.

Tseng frankly admits, "I managed Yani like a business."

Corporate Management Produces Golf Queen

Yani took up golf at five, got a professional coach at eight, and went to the United States to further her golfing skills at 12. As a 13-year-old she won the Callaway Junior World Golf Championships, and she became a professional golfer at the age of 18. By her 22nd birthday she had become the world's top-ranked woman golfer. All this is owed to her father's "golf queen production process."

Charlie Tseng used to accompany Yani to the golf course almost every day, and he encouraged her to wager with her fellow golfers on who would win.

"The betting gave her the will to win," notes Tseng with a laugh. Tseng and his daughter look strikingly alike, except that the father's hair has already grown white.


He believes that betting steels Yani's courage and prevents her from getting cold feet when out on the green before a crowd. "When you gamble, you're stressed. Your hands get stiff, and you won't play well. That's for sure," Tseng points out. He told Yani that if she had a losing streak, she needed to muster the ambition to seize back victory.

Tseng recalls that because he used betting to build his daughter's courage, Yani was not afraid to play against more formidable rivals from childhood on.

Yani shot to fame when she beat Michelle Wie, the defending American star golfer, at the age of 15 in the final of the 2004 U.S. Women's Pub Links. "She always chooses to eat the spicy food," Tseng remarks metaphorically. The stronger her opponents, the better Yani plays.

In order to foster Yani's courage and calculated daring, Tseng buys golf books and watches videos to advance his own professional expertise and to impart his insights to his daughter. He once told her, "You can't be afraid when you stand at the tee. You have to be daring."

When Yani is in a tournament, Tseng watches her moves and her facial expressions. When she has a strange look on her face, she is uptight and will most likely not play well. When she is relaxed, a daring expression will naturally show on her face.

The greatest gift Yani got from her father is "goal-setting skills." Tseng has always demanded that Yani set goals for herself in whatever she does.

Tseng is very proud that he once won the Taipei Country Club championship, beating several thousand fellow club members. The first goal that Yani set for herself after taking up golf was to "knock her father out" by the age of eleven.

That year, she did indeed beat him. And when she was 12, Yani set a bigger goal for herself: to become the Number 1 in the world. Ten years later her dream had turned into reality.

Yani recalls that whenever she went to golf practice she would clearly visualize what she wanted to practice on that particular day and then resolutely pursue her goal. It was a lesson she had learned from her father: For an athlete there is no improvisation or randomness, only goals and discipline.

Endurance training also built up Yani's explosive force that allows her to stage stunning turnarounds.

One sports commentator describes Yani as the golf player with the most formidable ability to stage come-from-behind victories. When lagging behind several shots in her score, she often suddenly mobilizes her explosive power to clinch victory. Charlie Tseng believes that Yani has such staying power because she has set goals for herself.

As the father of the world golf queen, he has witnessed first-hand how tough the life of a professional golfer is, an experience that is indelibly etched into his memory.

He acknowledges that Yani missed out on childhood, going to school from Monday to Friday and then spending the weekend practicing at the golf course. "She didn't have any friends. Her friends were all opponents," remarks Tseng with resignation.

"I think she's amazing," Charlie says. "The courses they play are really difficult." As he sits on the sofa in his office, Yani is playing a tournament abroad. Not surprisingly, the flat screen TV in the office is permanently tuned into the ESPN sports channel.

He is well aware that the world's 30 top-ranked golfers all have the potential to become the No. 1 and that Yani will have to fight hard to maintain her lead, given that so many are vying for her crown.

Probably this is why sports are so fascinating. You can't always win, but if you want to win, you need to keep going all out.

COMMENT:...........................................


Says one savvy observer, a woman from the West: ''Actually I don't care whether Yani Tseng is gay or not, or whether she decides to come out. In Taiwan a lot of things are okay as long as you don't
spell them out explicitly. And then there is the face issue, causing parents
to lose face is still considered very disrespectful even among young people.
So Yani might keep a low profile for the sake of her parents. ''

''I think
Taiwan is generally speaking a generation behind Europe or the United States
in terms of adopting more liberal values (don't forget that Taiwan was still
autocratic in the 1980s). Our own parents' generation in Europe or the USA would not have dreamt of
being openly gay, it would have ended your professional career and your
social standing. Have you read Rita May Brown's memoirs "Rita Will: Memoir
of a Literary Rabble-Rouser"? That sums it up pretty well.''
 
"You know, just from reading the Chinese original in CommonWealth magazine, since I can read Mandarin a bit, sure, and I did not get any hint that either Yani's father or mom or the reporter for CommonWealth might think that Yani is gay. Actually the question
did not cross my mind at all, either.''
 
"On the other hand, if Yani is good friends with Ella Chen of S.H.E, and many Taiwanese think they look alike, and they do, and Yani uses Ella as her stylist sometimes, it is most likely that Yani is a lesbian. But does she have a real girlfriend? Does she sleep with other women? This nobody knows. And who cares? Gay, schmay. We are all God's children, Buddhist and all."