Monday, June 11, 2012

Jay Chou's English-speaking lines in THE GREEN HORNET were all dubbed ...

TEEAETER says at another website:

''Jay Chou's English-speaking lines in THE GREEN HORNET were all dubbed by another native-English speaking actor. Jay never spoke a word of his own English in that movie. How do I know? First of all, watch the movie and listen. Those ENGLISH lines spoken by Jay Chou are not "Taiwanese English" the way a Taiwanese person would speak English! Period. Everyone non-English nation speaks English with an accent, from France to Japan, and from China to Taiwan, and Jay Chou when he speaks real English to his friends in Taiwan, speaks with a specific Taiwanese accent, which all foreigners who live in Taiwan can recognize. The English spoken by the character that Jay plays in the movie is not Taiwanese-accented English and it is all a dubbing job. Shame on the media for not telling Taiwanes movie fans the truth.''

''And shame on Jay for not owning up to the deceit.''



''I know this ain't going to go over well with most of the Chou fans on reading this blog, but here goes. There is only one reasn why Jay Chou was in this film. That reason is to market the film to Asia. He really has no business being in this film. Jay Chou as an actor still has not proven to me that he can be a real star even while acting in his own native lauguage.

He is a singer and a dancer and cool, yes. But he aint an actor. Face it. Mick Jagger aint an actor either. Bob Dylan aint an actor either. Most pop singers

are not real good actors. They are too real. How the heck did the producers even think he was going to be able to act in English? His English is just not there yet. I've heard true rumours that his lines were all dubbed and that he pre-recorded most of the lines in studio and they just dubbed it over the film. I still couldn't dully understand some of the lines he was saying. At times, there seemed to be no emotion tied to the lines he was saying. It was like he had no idea what they lines he was saying actually meant and he was just reading them off the script. It was painful at times. Some guy said it best at the theater I was watching the movie in. "this guy's English is so bad it makes Jackie Chan look like an English professor!"



Why? Because all those speaking lines in English were dubbed by a native English speaker voice over actor in Hollywood. That was NOT Jay Chou speaking.



I don't blame Jay for this really. He had no chance in making this role work from the beginning. Who wouldn't want to play the role Bruce Lee made famous? I blame the marketers and producers who gave him this role that he should of never got in the first place. If you wanted to market this to Asia and still make the role work, either choose an Asian ''actor'' for Kato who can speak english well enough, or be proficient in martial arts to cover up the poor english. Jay Chou at this point in time, is neither of those.. There were just so many better choices for this role in my opinion.



The whole movie is just a mismash of fighting, Rogen looking like a moron, and Chou trying to speak English, with all his lines dubbed and dubbed without a Taiwanese English accent at that, so it was all so fake. The movie is just all over the place. It just never really comes together at any point. Chou and Rogen have absolutely no chemistry together and it shows up obviously in many scenes they have together. The actions scenes were all well done with the help of those special effects. ''